Liste georgischer Ortsnamen
Ortsnamen in englischer und deutscher Schreibweise
Die georgische Sprache verfügt über einige Laute, die im deutschen Alphabet keine Entsprechung haben, daher kursieren verschiedenste Schreibweisen, die eine Zuordnung und richtige Aussprache nicht immer ganz einfach machen.
Hier finden Sie eine Zusammenfassung der wichtigsten Gründe, warum wir uns auf der Webseite für die Deutschsprachige Schreibweise entschieden haben. Weiter zum Bericht.
Hier finden Sie eine Liste der wichtigsten Orts- und Eigennamen in deutscher und englischer Schreibweise zum Überprüfen und Vergleichen.
Ortsnamen Deutsch von A bis Z |
Ortsnamen Englisch von A bis Z |
Achalkalaki (engl. Akhalkalaki, ge. ახალქალაქი) |
Achara (dt. Atscharien, ge. აჭარა) Adishi (dt. Adischi, ge. ადიში) Agmashenebeli (dt. Aghmaschenebeli, ge. აღმაშენებელი) Akhalkalaki (dt. Achalkalaki, ge. ახალქალაქი) Akhaltsikhe (dt. Achalziche, ge. ახალციხე) Akhieli (dt. Achieli, ge. ახიელი) Alaverdi (dt. Alawerdi, ge. ალავერდი) Alazani (dt. Alasani, ge. ალაზანი) Alvani (dt. Alwani, ge. ალვანი) Andaki (dt. Andaki, ge. ანდაკი) Aragvi (dt. Aragwi, ge. არაგვი) Ardoti (dt. Ardoti, ge. არდოტი) Arkhoti (dt. Archoti, ge. არხოტი) Asureti (dt. Assureti, ge. ასურეთი) Atskuri (de. Azkuri, ge. აწყური) Azerbaijan (dt. Aserbaidschan, ge. აზერბაიჯანი) |
Betscho (engl. Becho, ge. ბეჩო) |
Becho (dt. Betscho, ge. ბეჩო) Bochorna (dt. Botschorna, ge.ბოჭორნა) Black Rock Lake, dt. Schwarzfelsen See, ge. შავი მთის თბა Bolnisi (dt. Bolnissi, ge. ბოლნისი) Borjomi (dt. Bordschomi, ge. ბორჯომი) Borjomi Kharagauli (dt. Bordschomi Charagauli, ge. ბორჯომი ხარაგაული) |
Charagauli (engl. Kharagauli, ge. ხარაგაული) |
Chaukhi (dt. Tschauchi, ge. ჭაუხი) Chavchavadze (dt. Tschawschawadse, ge. ჭავჭავაძე) Chesho (dt. Tschescho, ge. ჭეშო) Chiatura (dt. Tschiatura, ge. ჭიათურა) Chimgha, dt. Tschimgha, ge. ჭიმღა Chkhochuri (dt. Tschchotschuri, ge. ჩხოჭური) Chokhatauri (dt. Tschochatauri, ge. ჩოხატაური) |
Dariali (ge. დარიალი) |
Darial (ge. დარიალი) |
Girewi (engl. Girevi, ge. გირევი) |
Girevi (dt. Girewi, ge. გირევი) Gometsari (dt. Gomezari, ge. გომეწარი) Guria (dt. Gurien, ge. გურია) Gurjaani (dt. Gurdschaani, ge. გურჯაანი) |
Javakheti (dt. Dschawachetien, ge. ჯავახეთი) Jimiti (dt. Dschimiti, ge. ჯიმითი) Juta (dt. Dschuta, ge. ჯუთა) Jvarboseli (dt. Dschwarboseli, ge. ჯვარბოსელი) Jvari (dt. Dschwari, ge. ჯვარი) |
|
Kachetien (engl. Kakheti, ge. კახეთი) |
Kakheti (dt. Kachetien, ge. კახეთი) Katistsvera (dt. Katiszwera, ge. კატისწვერა) Kazbeg (dt. Kasbek, ge. ყაზბეგი) Kazbegi s. Stepantsminda Kharagauli (dt. Charagauli, ge. ხარაგაული) Khertvisi (dt. Chertwissi, ge. ხერთვისი) Khevsureti (dt. Chewsuretien, ge. ხევსურეთი) Khone (dt. Chone, ge. ხონე) Khulo (dt. Chulo, ge. ხულო) Kintsvisi (dt. Kinzwisi, ge. ყინწვისი) Kutaisi (dt. Kutaissi, Kutaisi, ge. ქუთაისი) Kvabiskhevi (dt. Kwabis´chewi, ge. ქვაბისხევი) Kvavlo (dt. Kwawlo, ge. ყვავლო) Kvelatsminda (dt. Kwelazminda, ge. ყველაწმინდა) Kvemo (dt. Kwemo, ge. ქვემო) Kvetera (dt. Kwetera, ge. კვეტერა) Kvevri (dt. Quevri/Quewri/Kwewri, ge. ქვევრი) Kvirike (dt. Kwirike, ge. კვირიკე) |
Lagodechi (engl. Lagodekhi, ge. ლაგოდეხი) |
Lagodekhi (dt. Lagodechi, ge. ლაგოდეხი) Lanchkhuti (dt. Lantschchuti, ge. ლანჩხუთი) Lenjeri (dt. Lendscheri, ge. ლენჯერ) Lentekhi (dt. Lentechi, ge. ლენტეხი) |
Martwili (engl. Martvili, ge. მარტვილი) |
Martvili (dt. Martwili, ge. მარტვილი) Mazeri (dt. Maseri, ge. მაზერი) Mijniskure, dt. Midschniskure, ge. მიჯნისყურე Motsameta (dt. Mozameta, ge. მოწამეთა) Mtatsminda (dt. Mtazminda, ge. მთაწმინდა) Mtkvari (dt. Mtkwari, Kura, ge. მტკვარი) Mtskheta (dt. Mzcheta, ge. მცხეთა) Mukhadze (dt. Muchadse, ge. მუხაძე) Mukhrani (dt. Muchrani, ge. მუხრანი) Mutso (dt. Muzo, ge. მუცო) |
Narikala (ge. ნარიყალა) |
Narikala (ge. ნარიყალა) Nekresi (dt. Nekressi, Nekresi, ge. ნეკრესი) Ninotsminda (dt. Ninozminda, ge. ნინოწმინდა) |
Okaze Canyon (engl. Okatse, ge. ოკაცე) |
Okatse Canyon (dt. Okaze, ge. ოკაცე) Ozurgeti (dt. Osurgeti, ge. ოზურგეთი) |
Pankissi Tal (engl. Pankisi) |
Pankisi (dt. Pankissi Tal) Paravani (dt. Parawani, ge. ფარავანი) Parsma (ge. ფარსმა) Prometheus (ge. პრომეთე) |
Ratscha (engl. Racha, ge. რაჭა) |
Racha (dt. Ratscha, ge. რაჭა) Rustaveli (dt. Rustaweli, ge. რუსთაველი) |
Saberze Pass (engl. Sabertse, ge. საბერწე) |
Sabertse Pass (dt. Saberze, ge. საბერწე) Sadzele Pass (dt. Sadsele, ge. საძელე) Sagamo (dt. Saghamo, ge.საღამო) Samegrelo (dt. Mingrelien, ge. სამეგრელო) Samtavisi (dt. Samtawissi, ge. სამთავისი) Samtavro (dt. Samtawro, ge. სამთავრო) Sartichala (dt. Sartitschala, ge. სართიჭალა) Shatili (dt. Schatili, ge. შატილი) Shekvetili (dt. Schekwetili, ge. შეკვეთილი) Shenako (dt. Schenako, ge. შენაქო) Shiomgvime (dt. Schiomghwime, ge. შიომღვიმე) Shkhara (dt. Schchara, ge. შხარა) Shkmeri (dt. Schkmeri, ge. შქმერი) Shovi (dt. Schowi, ge. შოვი) Shuamta (dt. Schuamta, ge. შუამთა) Sighnaghi/Signagi (dt. Sighnaghi, ge. სიღნაღი) Stepanzminda[ (ge. სტეფანწმინდა) Svetitskhoveli (dt. Swetizchoweli, ge. სვეტიცხოველი) |
Tabazkuri (engl. Tabatskuri, ge. ტაბაწყური) |
Tabatskuri (dt. Tabazkuri, ge. ტაბაწყური) |
Ubissa, Ubisa (engl. Ubisa, ge. უბისა) |
Ubisa (dt. Ubissa, ge. უბისა) Ushba (dt. Uschba, ge. უშბა) Ushguli (dt. Uschguli, ge. უშგული) |
Wake (engl. Vake, ge. ვაკე) |
Vake (dt. Wake, ge. ვაკე) Vardzia (dt. Wardsia, ge. ვარძია) Vestomta, dt. Westomga, ge. ვესტომთა) |
Zchenitskali (engl. Tskhenitskali, ge. ცხენისწყალი) |
Zagaro Pass (dt. Sagaro, ge. ზაგარო) Zedazeni (dt. Sedaseni, ge. ზედაზენი) Zemo Vardzia (dt. Semo Wardsia, ge. ზემო ვარძია) Zestaponi (dt. Sestaponi, ge. ზესტაფონი) Zhabeshi (dt. Schabeschi, ge. ჟაბეში) Zhinvali (dt. Schinwali, ge. ჟინვალი) Zugdidi (dt. Sugdidi, ge. ზუგდიდი) |
Die deutsche Schreibweise richtet sich nach der derzeit gültigen Transkriptionstabelle (Stand 2020)
Ausnahme: Der georgische Laut ყ wurde ins Deutsche mit K statt Q übertragen, Bsp. ყინწვისი Kinzwissi.
Die Ortsnamen-Liste umfasst wichtige Ortsnamen, die vor allem im Bereich Tourismus (Reiseziele, Kultur, Geschichte) gebraucht werden. Hinweise und Ergänzungen nehmen wir gerne entgegen. Kontakt